Skip to content

Uma canção sobre um povo magnífico!

13/02/2009
Esta semana eu quis colocar aqui uma canção que escrevi sobre algo que vem povoando meu pensamento desde quando estava servindo na missão e me deslocando de um lugar para outro: os ciganos.
É uma canção que fala sobre como os ciganos tem vagado pelo mundo, sofrido com o preconceito, a segregação racial, o genicídio na Segunda Guerra e os mitos em volta de sua origem. Chamada ‘Lunga Drom’, que no dialeto dos ciganos, o romani, significa “longa estrada”, significando o caminho que os ciganos tem percorrido pelo mundo e a necessidade que eles tem se deslocar de lugar a lugar. Depois de discutir a situção com meu querido amigo e ex-companheiro de missão Bryce Perkins, a letra e melodia vieram a minha cabeça. Embora eu a tenha escrito sozinho, Bryce me ajudou muito com o gramática inglesa, ainda espero que ele faça a música, por que ele é um ótimo pianista.
LUNGA DROM
(Fernando Nunes)

Where I come from is making confessions /O lugar de onde eu venho está fazendo confissões
Couldn’t they understand? /Eles não poderiam enteder?
Every action is done under pressure /Cada ação é feita sob pressão
Why couldn’t they comprehend? /Por que eles não poderiam compreender?

They don’t care about what we really are /Eles não se importam com que realmente somos
In this long road /Nesta longa estrada

I fallow the stars as I have been taught/ Eu sigo as estrelas como fui ensinado
And I know they ‘ll do it again /E eu sei que eles farão novamente
I live on my luck, its all that I’ve got /Eu vivo da sorte, isto é tudo o que tenho
But not all who I am /Mas não é tudo o que eu sou
Don’t paint me as stranger who’s not a child of God/Não pinte-me como um estranho que não é filho de Deus
I’ll stay in the road I’m on /Eu permanecerei na estrada que estou

[chorus] /refrão
Try to understand /Tente entender
That’s what this life has given to us/Isto é o que a vida tem dado pra nós
Feet upon the sand /Pés sobre a areia
And flames sparkling around the world/E chamas brilhando ao redor do mundo
Through our ‘lunga drom’ /Através de nossa ‘longa estrada’
Dreams of happiness and peace come true /Sonhos de felicidades a paz torna-se realidade
Along the road we go /Ao longo de estrada que nós vamos

Find with this light who you think I’m not /Encontre com esta luz quem você pensa que eu não sou
Turn your mind from the bias it’s got /Mude sua mente deste preconceito que isto tem
Look into my eyes and tell me to /Olhe dentro dos meus olhos e me diga que
You don’t like what you see /Você não gosta do que vê

Where I come from is whispering myths /O lugar de onde eu venho está sussurrando mitos
I can’t believe anymore /Eu não posso mais acreditar
And think the nails that pierced the hands of the Lord /E achar que os cravos que furaram as mãos do Senhor
Were made by one of us /Foram feitos por um de nós
We don’t deserve a curse we didn’t buy/Nós não merecemos uma maldição que nós não compramos
To stray in this long road /Para vagar nesta longa estrada

[chorus] /refrão

Persecution and scatter (it’s been a gipsy life)/Perseguição e dispersão(tem sido a vida cigana)
Slavery and genocide (it’s like a bitter life) /Escravidão e genicídio(é como uma vida amarga)
It’s all in ‘lunga drom’ (where the wishes come true) /Tudo na ‘longa etrada'(onde os desejos viram realidade)
The long road we are coming /A longa estrada que nós estamos percorrendo

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: